martedì 13 maggio 2008

"Stråchìn" e "stråchìn mòl".





Chi l'è ch'ås ricòrdå nò dlå réclàm cun lå "bèlå tupulónå"? Lå réclåmìšå un furmàg tårméntå bón, ål gurgunšölå, che pérò intål nòs diålåt å ciåmùmå "stråchìn". Pån e stråchìn, unå vòltå, l'érå un dišnà tårméntå cumün, gh'érå nò dåbšògn åd tåntå püblicità, l'érå åsè un pò 'd fam... E ål "stråchìn mòl"? Tüt un àltår furmàg, in itåliån "crescenza", då mångià mågàri cun un pò 'd mustàrdå, che unå vòltå ås crumpàvå åmmmà sfüšå inti nòs butégh...

R. M.

Vérsión in itåliån:

Chi non ricorda la pubblicità con la "bella topolona"? Reclamizza un

formaggio buonissimo, il gorgonzola, che però nel nostro dialetto chiamiamo "stråchìn". Pane e gorgonzola, un tempo, era un pranzo assai comune, non c'era bisogno di tanta pubblicità, bastava un po' di fame...E il "stråchìn mòl"? Tutto un altro formaggio, in italiano "crescenza", da consumare magari con un po' di mostarda, che un tempo si comprava soltanto sfusa nelle nostre botteghe...

R. M.

Nessun commento:

Posta un commento