venerdì 21 agosto 2015

Guårdà int lå brügnå.



Mangiando una prugna, oggi mi è tornata in mente una questione forse già posta tempo fa. Di uno strabico, noi diciamo che "ål guàrdå int lå brügnå!". Come sarà nato questo modo di dire? Perchè proprio int lå brügnå? E poi: brügnå intesa come albero (pruno, susino) o come frutto? Sono convinto che i modi di dire di una parlata locale non siano nati per caso, ma per ragioni ben precise, ma ormai lontane nel tempo... Chi ha qualche idea?

Nessun commento:

Posta un commento